南湖网讯(通讯员曾文华)12月1日下午,应我校外国语学院邀请,华中师范大学外国语学院翻译系主任熊兵做客狮山,作了题为“基于汉英平行语料库的旅游文本词汇特征及翻译研究”的报告,拉开了外院研究生学术年会的帷幕。
熊兵从翻译科学研究的目标谈起,指出语料库翻译学拓宽了翻译研究的渠道,推动了翻译研究的发展。从语料的收集、选取与整理,到语料的句对齐、标注与保存等方面,熊兵细致入微地讲述了汉英双语平行语料库的研制。
凭借严谨的科研态度,缜密的逻辑思维,熊兵对语料数据进行了充分合理的解释和详实的论证,给在场师生的翻译实践与研究带来了重要的启示。
资料链接:熊兵,教授,博士生导师。北京外国语大学英语语言文学博士。华中师范大学外国语学院翻译系主任,湖北省翻译协会常务理事。美国宾厄姆顿大学访问学者。发表论文三十余篇,其中近二十篇发表于《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外语界》、《外语与外语教学》、《中国科技翻译》等外语类CSSCI来源期刊或核心期刊上。出版著作五部(独撰或主编),词典二部,译著数部,参编著作四部。主持教育部人文社科项目一项,湖北省教学研究项目二项。国家级精品课程《综合英语》及省级精品课《翻译理论与技巧》主要成员。
审核人:杨革新
已有0人发表了评论